Translation of "about tonight" in Italian


How to use "about tonight" in sentences:

You sure he didn't say anything about tonight?
Non ha detto niente di stasera?
So, McFly, have you made a decision about tonight's opportunity?
Allora, cos'hai deciso di fare per stasera?
Gersten's gonna tell us about tonight's proceedings.
Gersten ci illustrera' il programma di stasera.
We got a lot to talk about tonight.
Abbiamo molto di cui parlare stasera.
You changed your mind about tonight?
Hai cambiato idea riguardo a stasera?
Yeah, is it cool if we don't tell a lot of people about tonight?
Va bene se non diciamo troppo in giro di stasera?
I think I need to explain something about tonight.
Credo di doverti delle spiegazioni riguardo a stasera.
See, I know something about tonight that you don't know.
Vedi, io so una cosa su stasera che tu non sai.
Wait, did you not tell Bruce about tonight, or Helen?
Aspetta, non l'hai mica detto a Bruce, o a Helen?
Are you sure about tonight, sir?
Per stasera, ne e' sicuro, signore?
I mean, she wouldn't know half the stuff we're talking about tonight.
Cioe', non ne saprebbe la meta' delle cose di cui abbiamo parlato oggi.
Did you lie to Howard about tonight?
Tu hai mentito a Howard a proposito di questa serata?
Obviously you're not telling me something about tonight.
E' evidente che mi nascondi qualcosa riguardo stanotte.
What's so special about tonight anyway?
Che c'e di tanto speciale stasera?
Sort of what I was talking about tonight with the hard time I had been through.
E' quello di cui parlavo stasera, quando ho detto che ho passato un periodo difficile.
Okay, you reminded her about tonight though, right?
Ma le hai ricordato di stasera, vero?
Yeah, I don't think Trenton was talking about tonight.
Gia', non credo che Trenton stesse parlando di stasera.
I am so sorry about tonight.
Mi dispiace cosi' tanto per stasera.
Am I permitted to worry about tonight?
Mi è permesso preoccuparmi di questa sera?
Now, about tonight, wear a suit and a bow tie.
Ora, per stasera, indossa un completo e un papillon.
How about tonight you make an exception for the new guy?
Stasera che ne dici di fare un'eccezione per il nuovo ragazzo?
If you're wondering about tonight's sleeping situation, you've got the floor.
E se ti stai chiedendo come andra' stanotte, tu dormirai sul pavimento.
Isn't it a little mean, you and all of Blair's friends are messing with her about tonight?
Non è un po' cattivo che tu e tutti gli amici di Blair la stiate prendendo un po' in giro?
Well, I was so excited about tonight, I couldn't sleep.
Ero così eccitata per stasera, che non ho dormito.
And what's not special about tonight?
Stasera non e' una di quelle?
So I texted Adam about tonight, and I have not heard anything back.
Ho scritto ad Adam per stasera ma ancora non mi ha risposto nulla.
Now, if you would just drop me a hint about tonight.
Ora, se mi dessi qualche indizio per stanotte...
Yeah, I don't know what that meant, but I'm not talking about tonight.
Non so cosa tu voglia dire, ma non sto parlando di stasera.
I have to tell you, I was so nervous about tonight.
Te lo devo dire, ero cosi' nervosa per questa sera.
So something to think about tonight if you've had a couple.
È una cosa su cui riflettere, stasera, se vi siete fatti due bicchierini.
That's what I want to talk to you about tonight -- how doing and teaching this type of surgery led us on a search for a better universal translator.
Questo è quello di cui voglio parlarvi stasera -- come fare e insegnare questo tipo di chirurgia ci ha portati a cercare un miglior traduttore universale.
You've seen people take beneficial technological advances, such as the Internet we've heard about tonight, and twist them into something corrupting.
Avete visto gente prendere benifici vantaggi tecnologici come Internet di cui abbiamo sentito parlare stasera, e trasformarli in qualcosa di negativo.
1.2678291797638s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?